看超级月亮,品翻译人生!

- zq1548 LV.连长
- 2015/7/15 19:19:03
原文转自译心译意网站 牧云翻译整理提供www.muyunfanyi.com
比通常出现得更大和更明亮的“超级月亮”,随着它更接近地球,会使天空优美不已——但是可能带来更高的潮汐。
称作为近地点满月的这种现象意味着月亮比它离地球最远时要大 14% 并且要明亮 30%。
如果云能允许的话,最佳的效果在英国夏令时 04:30(格林威治标准时间3:30)时见到。
皇家天文学会的 Robert Massey 博士说,月亮的大小可能比它的明亮度更明显。
“ 眼睛在补偿明亮度变化时十分不错,你简直不会那样多地注意到(那个要素),” 他说。
当月亮以最大出现时,它仅仅 356,400 公里(221,457 英里)远,相比较它通常离地球的距离是 384,000 公里(238,606 英里)。
Massey 博士说:“月亮最接近地球以及满月或新月时,会因为月亮和太阳的引力形成一线而在海洋中得到潮汐拉力的增加。”
他补充说:“月亮始终是美丽的,而且满月始终是引人注目的。”
科学家们已经排除了近地点可能引起奇怪的行为——像把人化为狼——或者自然灾难的观念。
月亮离地球的距离是变化的,因为它行走的是一条椭圆形轨道而不是圆形轨道。
A "supermoon" has graced the skies, appearing bigger and brighter than usual, as it comes closer to the Earth - and is likely to bring higher tides.
The phenomenon, known as a perigee full moon, means the Moon appears up to 14% bigger and 30% brighter than when it is furthest from the planet.
The optimum effect was seen - cloud permitting - at 04:30 BST (03:30 GMT).
The Royal Astronomical Society's Dr Robert Massey said the Moon's size may be more obvious than its brightness.
"The eye is so good at compensating for changes in brightness that you simply don't notice (that element) so much," he said.
When the Moon appears at its biggest it will be just 356,400km (221,457 miles) away, compared to its usual distance from Earth of 384,000km (238,606 miles).
Dr Massey said: "When the Moon is closest to the Earth and full or new, you get an increase in the tidal pull in the ocean because the gravity of the moon and the sun line up."
He added: "The Moon is always beautiful and a full moon is always dramatic."
Scientists have dismissed the idea the perigee could cause strange behaviour - like lycanthropy - or natural disasters.
The Moon's distance from Earth varies because it follows an elliptical orbit instead of a circular one.
(完)牧云翻译整理
比通常出现得更大和更明亮的“超级月亮”,随着它更接近地球,会使天空优美不已——但是可能带来更高的潮汐。
称作为近地点满月的这种现象意味着月亮比它离地球最远时要大 14% 并且要明亮 30%。
如果云能允许的话,最佳的效果在英国夏令时 04:30(格林威治标准时间3:30)时见到。
皇家天文学会的 Robert Massey 博士说,月亮的大小可能比它的明亮度更明显。
“ 眼睛在补偿明亮度变化时十分不错,你简直不会那样多地注意到(那个要素),” 他说。
当月亮以最大出现时,它仅仅 356,400 公里(221,457 英里)远,相比较它通常离地球的距离是 384,000 公里(238,606 英里)。
Massey 博士说:“月亮最接近地球以及满月或新月时,会因为月亮和太阳的引力形成一线而在海洋中得到潮汐拉力的增加。”
他补充说:“月亮始终是美丽的,而且满月始终是引人注目的。”
科学家们已经排除了近地点可能引起奇怪的行为——像把人化为狼——或者自然灾难的观念。
月亮离地球的距离是变化的,因为它行走的是一条椭圆形轨道而不是圆形轨道。
A "supermoon" has graced the skies, appearing bigger and brighter than usual, as it comes closer to the Earth - and is likely to bring higher tides.
The phenomenon, known as a perigee full moon, means the Moon appears up to 14% bigger and 30% brighter than when it is furthest from the planet.
The optimum effect was seen - cloud permitting - at 04:30 BST (03:30 GMT).
The Royal Astronomical Society's Dr Robert Massey said the Moon's size may be more obvious than its brightness.
"The eye is so good at compensating for changes in brightness that you simply don't notice (that element) so much," he said.
When the Moon appears at its biggest it will be just 356,400km (221,457 miles) away, compared to its usual distance from Earth of 384,000km (238,606 miles).
Dr Massey said: "When the Moon is closest to the Earth and full or new, you get an increase in the tidal pull in the ocean because the gravity of the moon and the sun line up."
He added: "The Moon is always beautiful and a full moon is always dramatic."
Scientists have dismissed the idea the perigee could cause strange behaviour - like lycanthropy - or natural disasters.
The Moon's distance from Earth varies because it follows an elliptical orbit instead of a circular one.
(完)牧云翻译整理